Well, until the author will reply... I've been trying a translation using my poor knowledge in Russian (I can read Russian letters/words, but do not understand their meaning, let's say in common spoken Russian can understand some like 3 out of 10 words in a proposition). I am not familiarized with Warhammer, as well.

Also those Gothic styled letters were really bothering me, because there's already the false correspondence of some Latin and Kirillic letters (for example, Latin 'H' is 'N' in Russian alphabet, the Latin 'C' is 'S' and so on) - and especially due to some similar letters like 'ь' and 'ъ', 'ш' and 'щ' which in Gothic fonts are really hard to distinguish etc.
Here's a raw translation of the first page:
Easy rusty fixtures in the hands of a Space Marine becomes punishing Crozius. A pile of garbage in the iron clutches of orcs - Wart -korablёm tanks. plain paper in the hands of the creatively-minded person can turn into a masterpiece - not inferior in quality most realistic painted miniatures. This will get - if merge paper model with one of the most interesting fantasy universes ...
Welcome to the world of WARHAMMER 40,000 - Papercraft.
That 'korablem tanks' I think means some like 'ship-tanks', 'korablem' is plural for 'ship', as far as I know.
The second page tells something about 'the cult of mechanics or the cult of machines' and something about the Emperor/Imperator, and the final lines are some kind of sayings (those under the skull symbol). Here's the first two.
"life is a controlled movement."
"the spirit is the spark of life."
Sorry I hadn't patience to translate the second page, the first took me more than an hour. Anyway, Rick, unfortunately they don't say anything about you, I would have noticed a "дентед Рик" there.
