Separate names with a comma.
Discussion in 'Internet Finds' started by smsuski, May 4, 2005.
Great!!! Thanks a lot:thumb:
F8F-2: great airplane. Thank you Mr. Trotskiy.
Trotskiy-san Arigatou gozaimasu.
Thank you Trotskiy-san. I hope you will not mind if I make a try at translating the caption and raise a question about the airplane.
The Japanese part of the caption reads "Arameda Kaigun Kiji 1947-nen 6-Gatsu." ["Alameda Naval Air Station, June 1947."]
The banner on the aircraft reads "Air Group 19," the aircraft number is 100 (White B on the vertical stabilizer), and the serial is 95320.
According to “US Navy and US Marine Corps BuNos Third Series (90020 to 99860)” (http://home.att.net/~jbaugher/thirdseries10.html), serial 95320 was an F8F-1 of VCN-1 that "hit barrier on landing Valley Forge CV-45 22/13/1947. Pilot OK." Obviously "22/13/1947" is a misprint.
I wonder if anyone out there has any more info on this aircraft.
Has the Trotskiy URL changed? When I go to the below address I only get the option to open a YouTube file.
Some help here would be appreciated.
Might I suggest asking him for it . He's a member of this group.
It is very glad that the mistake is pointed out (^o^).
It is sad to criticize the method of opening to the public (_ _).
The link has changed - look back a page or two and you will find my post....
finding the Trotskiy site
I went back into June and didn't find any new Trotskiy URl message. Please just tell me what it is...
I belive it is on page 46 third or fourth one down.
hows this? But yes - right where greasecup said
Mr. Trostskiy - I think you mistook Don's pointing out the problem. I am pretty sure its because he loves the history behind your models and wants to learn as much about them as possible.
Please accept my apologies for any offense that my posting may have caused.
I do not speak Japanese, but I have lived in Japan for a few years and can read a little Japanese if I use a dictionary. I enjoy trying to translate the captions and instruction notes on your airplanes and to share my poor translations with other modelers.
My comments about the F8F were not in any way meant to be a criticism. I am very grateful to you for sharing your beautiful models with us.
If you object to my posting of my translations, I will stop immediately.
But first, please let me suggest my translation of the instructions you included with the F8F:
The Japanese kanji characters next to the tail end of the fuselage say, "Suihei [horizontal] biyoku [tail surfaces] sō-nyū [insertion] ichi [location]."
The kanji characters next to the vertical stabilizer say "Koku ori [Valley fold]."
The kanji characters inside the six-sided white shape say, "Shuyoku [Main wing] hokyō [reinforcement] yō [use]."
Again, please accept my apologies for any offense and my thanks for your excellent models.
Yeah, the same from me.
Dont shoot me, i'm only the pianoplayer.
Thanks again for your timely interpretations.
Is really important for a modeller to understand the insignia, camouflage and heraldry.
I for the first to entrust me at modellers, like you -but there are many others- for this research.
Mr. Trotskiy, since you are here I would like to give my many thanks to you for designing and sharing these models. They are very cool. I am planning a hanging mobile for my sons room using them hopefully in the next month or 2. I will post pictures up when I get working on it
Ryan_FR-1_fireball is up(^o^).
Wooow!! thank you Torotskiy-san
Thank you for this excellent model of a very interesting airplane, Trotskiy-san.
I hope you will not object if I add some information about the unit the airplane was assigned to.
The caption needs no translation
The model is of aircraft 117 serving aboard the escort carrier USS Badoeng Strait (CVE-115) in November 1946. The tail code “BS” indicates Escort Carrier Air Group (CVEG) 41, which was established in 1945.
CVEG-41 consisted of VF-41 flying FR-1s and VT-41 flying Grumman TBM-3Es. In November 1946, CVEG-41 was redesignated CVEG-1 and VF-41 and VT-41 were redesignated VFE-1 and VAE-1, respectively. Together, they constituted an anti-submarine “hunter-killer” group. At his site, Mr. Trotskiy identifies the aircraft as being of VF-41, so the model represents the moment just before the group and its two squadrons were redesignated.
In 1948, the two separate squadrons were disestablished and CVEG-1 became Composite Squadron 21 (VC-21), still using the “BS” tail code. By the time of the Korean War, VC-21 had been redesignated as an anti-submarine squadron (VS-21), still using the “BS” tail code.
VF-21 Home Page: http://viking.flphonline.com/vs21
US Navy Korean War Air Order of Battle: http://www.history.navy.mil/branches/koreaob.htm
I would also like to try my hand at translating the instructional material. As near as I can tell:
The Japanese characters next to the vertical stabilizer with the lines pointing to the parts that are to be glued to the fuselage read Soto-e [or Gai-e or Hoka-e] orimage [Bend toward the outside].
The Japanese characters with the line pointing toward the little fin forward of the vertical stabilizer read Yowai no de chūi [Be careful of this weak part].
The Japanese characters below the jet exhaust on the side view read Jiyetsu to Enjin [Jet engine] (Dekiru dake maruku shiageru [Finish by forming this part into a circle]).
I would be glad to have corrections from someone who is more proficient with Japanese.
How can we download his models, I always dont know?