Separate names with a comma.
Discussion in 'Photos & Videos' started by Ricardo Nortada, Oct 15, 2003.
We join the challenge with one picture or more ?
Very nice photo Ricardo, and welcome to the gauge.
That is beautiful Ricardo.
Excellent! And welcome to the Gauge!
Another wonderful picture Ricardo!!!
We are only allowed one entry for each monthly contest. If you can tell me which one you want to enter, I can delete the other one from the Photo Contests area. You may post more pictures here in the Photography, Scenery, Books, Video forum, but they will not be considered in this months contest.
Please ask if you have any question at all!
Uhh - Ricardo,
I'm a little embarrassed to ask, but what does "marquete" mean?
(I'm almost literate in English, quite literate in several computer languages, but not at all in Portugese.)
A great photo Ricardo
Nice modelling and good looking track work.
maqueta mucho bueno amigo.
Again, Nicely done!!
Gee Bill, you're obviusly not from Arizona
"Maquete" is the portuguese word for "layout". In Portugal we refer to "Maquete" or "Maqueta" as a complete layout of something (buildings, trains, etc.). We also use the word "Modelo" which stands for "Model" referring to a single pince of a layout or some isolated reproduction of something.
I hope I had cleared the portuguese doubt...
And YES, we have a major difficult language... in grammar as in speech...
Thanks, Ricardo -
I learned something today. Does that mean I can go home?
PS - Arizona, Jon?
Nice shot Ricardo!
Just to confuse matters "Maquette" in French is a single model
Nice photo! It is refreshing to see european railroading being modeled, and displayed here.
Maqette is a term I first heard in the "making of" several Sci Fi movies. In developing creatures, the first step is to sculp miniatures of the creature. These miniatures are called maquettes.
Not to worry, Ricardo, your English is better than my Portuguese! And your Portuguese is likely better than my English too!
Bill - I was referring to Jim's posting in Portuguese.
not Portugese mexican simmlar to spanish.
Although we are side by side, Spanish and Portuguese languages are far different...
In Portugal we give such importance to some linguistic matters that no one else around the world would care.
But we have great difficulties to learn new languages. If you're portuguese-born to a portuguese family you're tempted to use only portuguese as main language. I guess the same passes with others. But in the technical language everything's different: we have many words in English and in French... and we don't bore translating them. In informatics we have one of those best examples... almost everything from CPU to desktop are English words we use... with no translation
But what matters is that in trains we all have such a specific language that everyone can understand the others...